Блеск и нищета литературы Кыргызстана: 5 мнений писателей и издателей

23 апреля во всем мире отмечался День книг и авторского права, учрежденный на 28-й сессии генеральной конференции ЮНЕСКО в Париже в октябре-ноябре 1995 года. Дата выбрана неслучайно – 23 апреля 1616 года скончались классики мировой литературы Мигель Сервантес, Уильям Шекспир и Инка Гарсиласо де ла Вега. Также 23 апреля – день смерти или рождения таких авторов как Морис Дрюон, Хальдоур Кильян Лакснесс, Жозеп Пла и Мануэль Мехиа Вальехо. В честь такой знаменательной даты 5news.kg решил выяснить, как в Кыргызстане обстоит дело с изданием книг, художественной литературы и положением писателей. 5 мнений о состоянии отечественной литературы.

Издать свою книгу – возможно ли?

Издание книг в практически «не читающей» стране, как говорит Олег Бондаренко, писатель и директор Ассоциации издателей и книгораспространителей КР – дело благородное, но рискованное. В отличие от других стран, той же России, надеяться на гонорар писателю не стоит. Весь процесс – от начала и до конца – целиком и полностью ложится на плечи самого автора.

«Автор обходит друзей, родных и знакомых, собирает или занимает деньги, затем делает заказ в типографии, забирает отпечатанный тираж и привозит к себе домой или где там еще договорится. Часть отдает в книжные магазины – естественно, очень малую часть, т.к. книжных магазинов у нас очень мало. При этом он должен купить патент на предпринимательскую деятельность: продажа книг», — рассказывает Олег Бондаренко.

Но продажа книг – дело убыточное, большую часть экземпляров все равно приходится либо раздаривать, либо хранить у себя дома. Хотя бывают и исключения. Как говорит Олег Бондаренко, есть и люди удачливые, грамотные, прозорливые, умеющие каким-то образом раскрутить, подать свое произведение.

Секрет продвижения своих шедевров в Кыргызстане есть, уверена писатель и создатель литературного форума tvorchestvo.kg Юлия Эфф. Два года назад она решила рискнуть и, как она сама говорит, провести эксперимент – издать свою повесть для детей «Девочка Мухотаракан». Книга вышла тиражом всего 250 экземпляров. Те времена, когда отечественные авторы издавались тысячными тиражами, остались в далеком советском прошлом. И сегодня продать даже 100-150 экземпляров довольно трудно.

По мнению Юлии Эфф, в Кыргызстане охотнее покупают яркие и красочные книги для детей, чем для себя. Хотя и тут встречаются исключения. Для иных родителей и цена в 35 сомом оказывается запредельной.

«Вопрос не в цене и не в жанре, — считает Юлия Эфф, — надо уметь продавать. В этот маркетинг входит все: качественная красивая обложка, имя автора, его статус в обществе, грамотный текст и качественный стиль. Вы обратили внимание, в какой последовательности я перечислила детали? Я сделала это не случайно. Если вы Вася Пупкин из Нарына, то вам будет намного сложнее, чем известному журналисту/блогеру/бизнесмену/политику. Хотите издавать книги, быть известным автором, сначала создайте свою аудиторию фанатов, людей, которым будет интересна ваша деятельность. Тут как в известной поговорке: сначала ты работаешь на авторитет, а потом авторитет работает на тебя. И чем больше вы вложите в этот «авторитет», тем лучше для вашего творчества».

В мягкой обложке и жутко дорогие

Среди издательств Кыргызстана порой проходят конкурсы, соревнуются в качестве полиграфических услуг, но с литературой все это и рядом не стояло. Писатели – народ, как правило, небогатый, а тут еще и в книгу вкладываться. Особенность отечественной литературы – очень низкие тиражи.

«К примеру, каково будет отдать свыше 40 тыс. сомов за 200 экземпляров не особо толстой книги? – задается вопросом член Союза писателей КР Артем Хегай. — И это еще не самый плохой вариант. Бывает дороже. Еще одна особенность – это обложки. Они мягкие, иллюстрации – отсутствуют. Потому что в противном случае за все это придется платить издательству отдельно. И платить придется много. Одна только твердая обложка может почти вдвое увеличить стоимость заказа».

Третья особенность состоит в отсутствии ISBN у некоторых книг. Стремясь сэкономить, автор иногда пользуется услугами совсем маленьких типографий, которые не занимаются присвоением международного стандартного книжного номера. А то и вовсе печатает книгу дома на обычном принтере. Ведь подержать ее в руках хочется, но денег нет.

Сам Артем так называемым «самиздатом» не занимался. Издание его первой книги – сборника рассказов «Шкатулка с зеркалами» – стало возможным, только благодаря помощи Национальной комиссии по государственному языку КР. Это тот редкий случай, когда государственные структуры оказывают содействие отечественным авторам.

Как говорит Олег Бондаренко, директор Ассоциации издателей и книгораспространителей КР, государственной политики развития и поддержки отечественной литературы нет. Тот же Национальный союз писателей практически не финансируется, мало того, он еще и должен государству деньги.

«Много лет не решается и не рассматривается программа поддержки книги и пропаганды чтения, проект которой властям известен. Никаких льгот издатели сейчас – во времена кризиса чтения – не имеют, в отличие от большинства других стран мира. Книжные магазины закрываются, по крайней мере, в Бишкеке; за последние годы мы лишились Дома русской книги, «Одиссея», «Мира книги». Справедливости ради нужно отметить, что с 2015 года заработало госпредприятие «Кыргыз китеп», оно сейчас активно открывает торговые точки за пределами столицы – но ассортимент книг в них пока недостаточен для полноценной торговли, из-за малого числа отечественных изданий», — говорит Олег Бондаренко.

Показательна и недавняя история с повышением арендной платы книжному магазину «Раритет». Отстоять его не получилось.

«Магазин будет платить арендную плату в 2,5 раза выше, чем платил до сих пор, — рассказывает Олег Бондаренко, — в пользу Министерства культуры, информации и туризма КР. О последствиях меня не спрашивайте. Именно по причине резкого повышения арендной платы закрылись все другие книжные магазины, о которых шла речь выше. Ассоциация издателей и Торгово-промышленная палата обратились с просьбой о защите магазина к президенту, но ответа пока нет».

Признание за рубежом, но не у себя

Героя своей сказки писательница из Кыргызстана Асель Аяпова увидела раньше, чем книжку. Так получилось, что в родной стране у нее не издано ни одной книги, но есть публикации в российских и европейских журналах и сборниках, а в прошлом году ее сказку «Белый всадник» о приключениях мальчика Бостери опубликовали и в Южной Корее, пригласив писательницу на презентацию, состоявшуюся в рамках международного фестиваля сказок.

«По приезду получаю программу, на обложке которой изображен мальчик в белом калпаке и красной жилетке. «Ах, как это мило», — говорю я переводчику. Потом вижу, что этот мальчишка буквально везде: на стенах, буклетах, открытках. Только получив книжку, понимаю, что это маленький герой моей сказки стал символом большого фестиваля сказок», — делится воспоминаниями Асель.

Авторский экземпляр книги «Белый всадник» Асель Аяпова отнесла в Библиотеку детства и юношества им. Баялинова в Бишкеке. А недавно узнала, что эта книга участвует в выставке кыргызских детских писателей. После открытия выставки 28 января стартовал конкурс «Мой любимый герой», организованный Национальным союзом писателей КР, Общественным объединением «Фонд поддержки писателей Алтын калем» и ЮНЕСКО. Маленьким читателям – посетителям библиотеки предложили нарисовать полюбившегося героя.

«Теперь я точно знаю, что у наших ребят есть огромный интерес к книгам, к чтению, — говорит писательница, — им нравится узнавать в героях себя, своих друзей, читать волшебные истории о Кыргызстане. Мне было очень приятно узнать, что некоторые дети выбрали своим любимцем героя моей сказки и нарисовали Бостери. Во время конкурса еще раз убедилась в том, что детей привлекают большие книжки с яркими иллюстрациями».

По мнению Асель, именно такими и должны быть книги для современных детей – яркими и красочными, чтобы составить альтернативу компьютерным играм, мультфильмам, клипам. Но если издать просто книгу – проблема, то еще и красочную почти нереально без поддержки. А ведь чтение, говорит Асель, один из важных источников формирования ценностей у ребенка.

Многие отечественные авторы добиваются признания за рубежом. Участвуют во всевозможных литературных конкурсах, удостаиваются включения в знаковые альманахи, подписывают контракты с зарубежными (преимущественно российскими) издательствами.

Так, рассказы отечественного писателя-фантаста Данияра Каримова опубликованы в антологии фантастического детектива «Сабж по-сицилийски» (Россия), в сборнике фантастики «Ловчие прошлых жизней» (также РФ), в электронной и бумажной версиях альманаха «Полдень», в электронном журнале фантастики SFL. Некоторые произведения озвучены проектом «ПослеSLовие…» от издательства VIBOO и включены в их сборники аудиорассказов.

«В нас еще сильна мультикультурность, которая позволяет нам общаться с миром на языке универсальных ценностей, быть интересными аудитории в других странах, — объясняет Данияр причину успеха отечественных авторов на зарубежных литературных площадках. — Конечно, местным авторам сложно, поскольку, так или иначе, к ним сама история предъявляет сложные требования. Есть некая планка, которую, условно говоря, можно назвать наследием Айтматова. Однако стоит понять, что он, будучи, несомненно, талантливейшим человеком, работал в других условиях. Нас, так или иначе, будут рассматривать через призму его творчества. Но в этом есть свой несомненный плюс, поскольку подспудно заставляет стремиться к тому, чтобы подняться выше. Фантастам и авторам фэнтези или мистики, полагаю, в этом процессе даже сложней. Потому что им приходится «конкурировать» с мировыми грандами и признанными мастерами».

Словом, жизнь литературная кипит, но не у нас. Признание есть, но, по большей части, аудитории не местной. Издавать свои книги в Кыргызстане Данияр Каримов пока не думает, главным образом потому, что массового читателя как такового здесь нет, да и книга бумажная все чаще становится элементом роскоши. Электронные же книги дешевле и доступней.

Социальный феномен: книги как роскошь

Позволить приобрести себе книгу, да еще и в твердой обложке, может не каждый. По наблюдениям Олега Бондаренко, директора Ассоциации издателей и книгораспространителей КР, читательская аудитория в стране за годы независимости резко сократилась. Читают люди чуть с более высоким доходом и те, кто без чтения просто не мыслит себе жизни.

«Книги сегодня стали предметом роскоши. Кстати, это социальный феномен, — говорит Олег Бондаренко. — Известно, что в богатых странах в целом читают больше (хотя бывают исключения из правил), и люди, чей уровень благосостояния выше, гораздо больше времени тратят в день на чтение. Отношение к чтению – индикатор развития страны».

А нужна ли литература читателю в Кыргызстане?

Но не все так печально и безнадежно. Людей читающих, конечно, мало, но они все же есть, и это уже хорошо.

«Вы не поверите, но я видел на базаре торговку, читающую «Сто лет одиночества»; на мой вопрос она ответила, что перечитывает эту книгу в третий раз. Это факт!» — поделился Олег Бондаренко. Вот уже несколько лет он возглавляет отечественный литературный портал literatura.kg, на котором собраны сотни произведений прозаиков, поэтов и публицистов Кыргызстана.

По наблюдениям Олега Бондаренко, вкусы читателей разнообразны. Это и современная литература, и классика, и справочники. А если говорить о жанрах, в которых предпочитают работать местные авторы, то это фэнтези и произведения на историческую тематику – если говорить о молодых писателях, и произведения-притчи – если о прозаиках более старшего поколения.

Хорошие книги, в любом случае, будут востребованы, пусть и у небольшой аудитории, уверен писатель Артем Хегай. Говорить о расцвете отечественной литературы пока рано, но и хоронить, к счастью, не приходится.

«Я уверен, литература в Кыргызстане развивается, — говорит Артем. — Достаточно вспомнить, что наши молодые писатели ездят, к примеру, на такие престижные международные мероприятия как мастер-классы в Липках (Россия) при участии фонда СЭИП. Там они проходят обучение у выдающихся мастеров современного русскоязычного литературного мира – Валерия Воскобойникова, Захара Прилепина и многих других. Да и отечественный Союз писателей КР с недавних пор ведет определенную деятельность в этом направлении. В прошлом году они устроили Первый республиканский съезд молодых писателей и поэтов страны. Будем надеяться, в дальнейшем это станет доброй традицией».

По мнению писателя Юлии Эфф, развитие отечественной литературы после долгих лет застоя напоминает подъем отечественного же кинематографа.

«Еще три года назад выпускаемые фильмы были очень странного качества: сюжет никакой, диалоги не прописаны, актеры фальшивят. Зато сейчас процент качества гораздо выше, я считаю. То же самое и с литературой. Просто если видите, что вам предлагают графоманию в красивой обложке – не покупайте, не поощряйте. Автор должен знать, на какой риск он идет».

Но в силу того, что, опять же, издавать книги, в большинстве своем, могут те, кому финансы позволяют, качество литературы, попадающей на местные книжные прилавки, зачастую оставляет желать лучшего. Удивительно, но даже в Кыргызстане, довольно скупом на литературную жизнь, кипят свои страсти и есть свои «литературные рабы».

«Есть в Бишкеке одна необычная дама, — рассказывает писатель Юлия Эфф, — писать она не совсем умеет, а стать известной писательницей хочется и получить награду за вклад в развитие гуманитарных ценностей. Что же ей остается делать? Она находит авторов, которые не могут издаться за свой счет, покупает у них права на написанную книгу и издает себе потихоньку небольшими тиражами. Это ж надо, а я-то считала писательство не престижным занятием!».

Юлия Кулешова, «5news», 24.04.2017,

https://5news.kg/ru/articles/blesk-i-nishcheta-literatury-kyrgyzstana-5-mneniy-pisateley-i-izdateley